沙灘上,黑木城和田村記子漫步走著。

滿懷著會發生什麼的黑木城不免失望。

倒是田村記子展露出完全不同的風格,大多數時候低著頭,不知道想著什麼。

忽然,她停下來,遙望大海。

晚上的海面很平靜,皎潔的月光讓萬物蒙上一層銀輝。

片刻的沉默後,田村記子抬起頭來。

“今晚的月色真美。”

這句話彷彿是用掉她所有的力氣,有生之年從未有過的情愫在心中蔓延。

“哦哦,是啊。”

黑木城沒有察覺,隨口回應。

田村記子猛地抬頭,臉頰通紅,確定他是沒聽出來後,紅唇撅起。

下一秒,她飛快跑開,又不忘回頭,大聲道:“八嘎!”

黑木城一怔,趕緊追上去,然後在公共沖澡處看到田村記子衝著白嫩腳丫子的沙子。

餘光注意黑木城過來,裝作沒有聽見。

結果感受到黑木城炙熱的目光停留在自己腳上,她閃電般收回去,快步走開。

黑木城跟在後面,看到田村記子從來沒有過的樣子,不敢輕舉妄動。

兩個人回到度假屋,各自返回房間。

“莫名其妙啊。”

黑木城沒搞懂,自己是不是錯過什麼。

突然,他驚醒過來!

自己不光是錯過什麼,還錯過一個億啊!

“今晚月色真美”在這邊是一句表白的話!

首先是讀音上,月亮和喜歡兩個詞類似於漢語中的諧音。

然後是大文豪夏目漱石擔任英語老師,翻譯“I love you”這句話時,認為直譯的意思不符合東南亞文化的含蓄。

於是有了“今晚的月色真美”這句翻譯。

不過在平行世界,這句話還沒有被認為是表白。

原因是月色能追溯《源氏物語》這本書。

原話為:“今晚的月亮真美,也曾和你如今日一般看過月亮,每每想起你我昔日共渡的悲歡時光,就會莫名為光陰的流逝而落淚感傷,從今而後,和你的一切都會成為慰藉我一生的美好回憶,在我剩下的歲月裡,我都會懷念今晚和你一起看過的月亮。”

平行世界,《源氏物語》是黑木城最近新出的書。

故而,最近才開始流行用這句話表白。

也就是說,田村記子剛才向他表白!