第一百一十八章 最終成績(第1/5頁)
章節報錯
歡呼之後,本次競演到這裡也就完滿結束。
接下來到了觀眾們投票的時候,於是大家離開座位後也就紛紛熱鬧起來:而毫無疑問,這些熱鬧裡,有關許賀的是最多的。
“感覺,我以前可能對愛豆有點誤解是嗎?”
“可能有些人確實有誤解,畢竟愛豆只是天賦比較差的人去做得多,但並不代表努力之後就還是很底層——不過,許賀確實是個例外,他是當了歌手之後才去當愛豆的。”
“是麼?怪不得,我的天啊,誒你們看,我搜了他是他們班專業第一來著!”
“科班出身麼,怪不得發音那麼科學。不過我倒是覺得愛豆聲壓給了他更多的成長,我聽過他之前的作品,也很優秀,但只能說在歌曲的理解和表達上和現在不是一個級別的。”
“對,那時候挺幼稚的還,不過今天我很滿意,唱的很有感情,我三票裡必投他一票!不對,其實我想說今晚我三票都想投給他!”
“我靠你們還有心思聽他的內容?光是聽他唱,我就已經佩服的五體投地了。”
最後一個人的話,顯然是引起了全場共鳴。
確實唱的太厲害了。
但是等他們現在回過頭來去看這首歌的表達,也是相當不遜色的。
並且會有種奇妙的交融感。
第一層交融感比較好理解,
簡單的幾句歌詞:“這世界有什麼好值得,如果沒有你。”
“我眺望遠方的山峰,卻錯過轉彎的路口,驀然回首,才發現你在等我,沒離開過。”
以及“讓我的世界,以你為軸,快樂你快樂,憂愁你憂愁...”
直接就描繪出靈魂的交融,也透過這首歌,講述了那麼一個愛情故事。從愛過失去過,知道想要什麼,到發現這一切經歷後你還在左右,最後以你為軸,這麼個完整的故事。
直接就敘事感滿滿,也就是它並不只是一首現場的歌。而是停下來靜聽,長時間聽,翻來覆去聽也是非常有感覺的。
第二層,可能很多人難以想到。
或者說就只有許賀知道,這首歌來自原時空裡LouisBiancaniello創作,著名實力派歌手CélineDion席琳迪翁,也就是唱泰坦尼克號的那位在《ANewDayHascome》專輯中的歌曲《Isurrender》的中文填詞版本。
也就是曲子是外國的,詞是國內的。
但許賀自己覺得,國內歌詞的唯美程度是真的要勝過國外挺多的。
國外的中文直譯是《我放棄》。
&ne,myeverything(帶走我,帶走我的一切)”——看起傾盡所有,實則沒有那驀然回首,來的濃烈且深刻。
而且,國外的很多詞是以個人為中心的,也是他們的文化特色。強調個體,強調我做了什麼:
我為你放棄一切,我被你征服啊,我知道你也能感受...
簡單來說就是單方面的一直呼喚。
可是在中文版本里,這個故事變成了連續劇的情節,貼合著的不僅僅是一個人的情緒,而是一個人能感受到另一個人的情緒。
那種連續的長音高音和共鳴,也能讓人感受到強烈的情感遞進,
甚至相比原曲,融合得更濃烈。
怎麼可能不喜歡?
加上剛才各輪演唱後,大家已經對之前的歌曲都進行討論過了。所以大概,這會也就只有忠實粉絲會繼續討論著:
“Jessie今天更有力量和熱情了啊,不愧是在國際上也能排的上號的歌手,我看來粉她沒錯,這一票也肯定是要給她。”
“李泉這個翻唱太多了,沒有大改的話唱的有點泯然眾人了,反而這次他估計危險了,大家不一定會記得他的歌。倒是華辰雨我第一次看他現場,沒有傳聞那麼糟的,還是不錯,所以我一票給李晨,一票給Jessie,最後一票給...”