“みんなが戀に春を歌い僕以外は(除我以外大家都在戀愛裡歌唱春天

舞い散る花びらを見ないフリして(假裝沒看見紛紛飄落的花瓣

やっばりほかの物語がいい(果然還是別的故事比較好

一瞬に消えてゆく(轉迅即逝的

OH OH 春、戀、花以外の(OH OH 春天愛情和花以外

……

戀唄(こいうた)が酷すぎて(情歌太過殘忍~”

的確太過殘忍了呢。

龜田魯直從眼眶裡艱難地擠出幾滴不甘的眼淚,被演歌廳裡忽然變得像戀愛主題餐廳般的氛圍給秀了一臉。

所以說,我之前到底為什麼會想要來這種地方吃糧啊?

難道這也在你的計算之中嗎,龍之介!!!

聽著旁座傳來的好友與有紀小姐的調笑聲,他的心靈受到了陣陣暴擊。

那些地下歌手們中,也有不少已經開始勾肩搭背起的成對野鴛鴦。

當然,更多的還是在這樣的戀愛之音下,正認真討論樂曲的奮進の士們……

他們都是為了歌唱夢想而放棄體面工作的各色社會人員,對某些方面有著獨一的執著、非凡的喜愛和努力奮鬥的激情,聽到好歌,總會忍不住自心底興奮。

沒錯,這是一首好歌,被赴約而來的燒津市全體到場地下歌手們,在互相交談討論中,所集體認定的“好歌”。

詞曲都沒有半點瑕疵,很難相信是異國人作出的霓虹語歌曲。那些三四十歲卻還沒有一首自己拿的出手的原創的漂泊之人,此時皆沉默不語,懷疑自己在霓虹國出生了這麼多年,是不是都混到狗肚子身上去了。

不過要說眼前這場表演完美無缺的話,似乎也談不上,因為在場的幾乎全是在經年累月中苛求於音樂歌唱技巧的老行家了(雖然自己未必能夠做到,很輕易地就能聽出臺上兩個表演者之中,那個卡哇伊女孩兒的歌唱方式有問題。

有什麼問題呢……換氣有問題,彆扭的吐詞也有問題,歌唱節奏幾乎全是那位男性表演者給帶起來的,少女表演者好像只是作為一隻賣萌的吉祥物,被聯合打包送上了舞臺,供人觀賞。

很神奇的是,儘管是這樣的表演二人組,唱出來的音樂也並沒有因上述各種各樣的原因唱崩,相反的,竟然還給了臺下觀眾席上的各位一種難以言喻的和諧感。

簡直不可思議。

這也是在場的地下歌手們積極討論起來的緣故。

戀愛情歌在霓虹國是大熱門分類,題材經久不衰。雖然在去年間有過一陣遇冷的情況,但相比起它其餘時段的國民熱度,那也是節幾乎可以忽略不計的低谷期。

作為主流題材,所有地下歌手都唱過類似風格的歌曲,自認頗有些鑽研。(就是沒人聽欣賞老子的才華而已

但他們窮盡技巧的構思,此時在聽到耳中的這首戀愛之音時,都彷彿於一瞬間被打碎,飄然雲散了。

原來,想要表達出“戀愛”的感覺,竟然如此簡單。

簡單到只要讓一個女孩子跟著你隨口唱幾句就好了。

“……

別に誰かと手を繋ぐ(也不是說一定要跟誰

フタリ春に歩くわけじゃなく(手牽手在春天裡漫步

綺麗な想い出がほしい(想要美麗的回憶

時間(とき)の証がほしい(想要時間的證明

桜の花びら…春、starts(櫻花花瓣…春天、starts

昔のこと思い出す(想起從前的事情

思わずに笑い出す(忍不出笑了

けどwonder if I can 受け入れagain(但是不知道我能不能再接受來一次