第100章 講解(第2/3頁)
章節報錯
兩家公司能非常快地把握其中的精髓,製作出一條具有兔眼、鹿角、牛耳、駝頭、蜃腹、虎掌、蛇頸、魚鱗、鷹爪,九種動物合而為一的東方神龍形象。
給觀眾的感覺就是東方神話中的龍就應該是長這樣。
而另外三家外國公司。
即便張揚,拿著圖紙反覆講解,出示一些已經呈現在電視上的神龍形象。
他們當時連連點頭,拿出來的效果,卻和東方傳統神話中的神龍形象完全不同。
他們畫出來的龍,也具有兔眼、鹿角等這些象徵。
但是形象和蛇更加相似。
龍頭神情兇惡、龍臉面目猙獰、龍身蜿蜒綿長、背景黑暗壓抑,給觀眾帶來一種‘這只是一條叫龍的野獸’的感覺。
完全沒有古人說的“龍噓氣成雲,雲固弗靈於龍也。然龍乘是氣,茫洋窮乎玄間,薄日月,伏光景,感震電,神變化,水下土,汩陵谷,雲亦靈怪矣哉!”那種仙靈、神聖、飄渺之感。
《龍之戰》這部國外電影就是如此。
這部電影裡面的龍在張揚看來,就是一條名字叫做龍的野獸,而不是行雲布雨、駕風乘雲、遨遊九霄的神聖之龍、仙靈之龍。
當然,這也不能怪他們。
從小接受的文化薰陶、以及東西方的背景差異、人們的認知差異,都會造成這種結果。
《遮天1——北斗之行》想要在國外取得更好的票房,採用這種畫風,或許效果更好,但是張揚並不願意。
他要傳達的是一種東方的、玄幻的事物,輸出的是玄幻文化,目的是要讓國外接受龍國的玄幻,而不是中西結合的玄幻。
而且《遮天》是一部純粹的東方玄幻小說,如果拍詭秘,那就另當別論。
攝影棚中。
“史密斯,看這張畫稿。”
張揚手裡拿著一張紙,舉起來正在給身旁一個金髮碧眼的外國人講解。
“這是電影中的太玄門的山門大殿場景,我要你們做出來的效果是龍國古代的宮殿那種感覺,雕樑畫棟、金瓦白牆。
外有仙鶴飄飄、白雲環繞,內則恢宏壯闊、雄偉玄奇。
山峰之上。
要綠草如茵、樹木環繞,林中要有各種珍奇仙獸奔跑跳躍。
而不是,你給我說的西方神殿的感覺,你懂嗎?”
張揚不斷解釋,史密斯似懂非懂。
他拿著畫稿看來看去,認真仔細傾聽張揚的話語,試圖在腦海裡想象張揚所描述的那幅畫面。
好半晌,他才回過神來。