第三百八十八章 宣傳大戰(第2/2頁)
章節報錯
“顛覆式武俠,感受不一樣的江湖!”
在文章裡,大擎暗示他們的新遊戲的題材極其大膽,是顛覆性的,跟以往的武俠都完全不同。
這宣傳,一是為了吸引眼球,二則是貫徹之前林顏給的建議。
這遊戲主要是做給老外看的,搞什麼傳統武俠,人家根本感受不到那種江湖韻味。
林顏之前做《武林風雲錄》的時候就碰到過很多問題,光是翻譯就讓人頭疼不已。就拿【醉拳】這個招式來說,負責翻譯的工作人員給了幾種意見:直譯的【Drunken Fist】、稍作改進的【Drunken Brager】(踉蹌)。
華夏人看到【醉拳】都能想象得到是一副什麼樣子,但是一翻譯成英文,就看哪個都覺得不太適合了。
主要是還是影響力還不夠,如果持續的進行文化傳輸,那將來人家看到這些英文詞,也能理解其中含義了。
不過目前來說還沒到這種地步,那麼想要推廣自己的文化,就要將其包裹上“糖衣”,潛移默化的讓更多的人去了解它,而不是一味的追求“原汁原味”。
韓峻私底下告知了林顏他們遊戲的一些訊息,希望勇者遊戲能配合宣傳。
他們的遊戲,名叫《功夫超人》。講的是一個華夏年輕人,去美利堅旅遊,結果卻遭遇劇變。
一群詭異的黑色機器人襲擊了紐約, 在自由女神像被炸燬時,主角剛好在附近的觀光遊輪上。
遊輪被機器人的重炮轟毀,男主沉入水底,昏迷了過去。
當他醒來之時,發現自己被一位神秘的西方少女救下。
這位少女告訴他,一頭邪惡的黑龍在破壞了無數世界之後,現在把魔爪伸向了地球,那些機器人就是它的先遣部隊之一。
想擊敗惡龍拯救世界只有一個辦法,那就是尋找傳說中的五顆擁有無盡力量的寶石。而我們的主角,就是預示中的救世主。
在少女的幫助下,主角開始修習武術,並在之後摧毀了紐約的機器人部隊。
看到這一段的時候,林顏就忍不住吐槽這劇本是誰寫的。
你給主角配個妹子我不反對,為什麼是一個西方少女教華夏少年武術?
還有邪惡的黑龍,一聽就是很魔幻的生物,為什麼它的部下是一群機器人?
韓峻的回答就一個:這是按美利堅大片的方式寫的。
林顏無話可說……
在擊敗了紐約的機器人部隊,拿到了第一塊寶石之後,主角又和少女分別奔赴薩克拉門託、德意志、島國、巴西,分別大戰手持未來槍械的西部牛仔、拿著魔法光劍的中世紀騎士、忍術層出不窮的忍者,和可以施放巫術的叢林薩滿。
好不容易收集齊五塊寶石,少女卻被綁架,黑龍要求主角拿寶石交換。
主角按約定來到華夏,與黑龍在紫荊之巔來了一場曠世大戰,最終戰勝邪龍,救得美人歸。
聽完這後續劇情,林顏已經不知道該怎麼吐槽了……