這難道是傳說中的聯動。

斯坦李老爺子還真把巨人融入到了他的漫畫世界裡面去了。

不過...

這封面站位應該不是對立的,艾倫的巨人站在蜘蛛俠的身後,兩人的對面是蜘蛛俠的宿敵章魚博士。

看來是艾倫的巨人是蜘蛛俠的夥伴。

這還算可以。

要是艾倫在蜘蛛俠漫畫裡作為新一代反派登場,然後被蜘蛛俠打敗,國內的巨人粉絲能把斯坦李噴死,順道再把自己噴死。

國內媒體估計得給他安上個外國狗的名號,整天在論壇上給他上墳。

這毫不誇張。

現在《進擊的巨人》可以說是國內最強漫畫IP,在國外代表的是華夏,如果這個IP的主角莫名其妙在蜘蛛俠裡聯動一波,然後作為反派被打敗或者被打死,網內網友會認為漫畫表達的意思是米利堅打敗華夏,米利堅高華夏一頭。

就跟電影《上氣》的反派扮演者是華夏人一個道理。

而始作俑者的顧一良就怎麼樣都逃脫不了賣國賊的名號了,國內的媒體更不用說了,熱度一來,什麼人血饅頭都敢吃的。

逮住就咬,才不管是不是這樣做沒有經過作者同意。

不過這是顧一良多慮了。

斯坦李沒那麼下賤。

而且顧一良還是留了一手的,聯動的事他自然考慮過這樣的可能性,具體事情他雖然不過問吧,但有關聯動的事務是交給了Dance負責的。

因為這個行為到底是個商業行為,涉及到作品的IP利益和IP形象的,自然要透過Dance的同意,不是兩個作者拍板就行。

聯動內容,也是要經過Dance把關的。

顧一良清楚,這是Dance海外發行《進擊的巨人》前的宣傳試水操作,先聯動一波米利堅國內比較火爆的漫畫,蹭一蹭熱度,間接提高一下《進擊的巨人》這個漫畫的知名度。

然後,當一切準備就緒後再發行,這樣的話,前期的宣傳工作就足夠了。

不過由於顧一良不是很懂英文,閱讀起來還是挺不方便的。

美漫的臺詞和旁白很多,看不懂英文的話看起來就雲裡霧裡的。

這樣根本就不知道聯動了什麼內容。

得找個看的懂英文的幫手翻譯給聽聽。

顧一良想來想去,也就是隻有一人了。

林米。

顧一良一發資訊給林米,她馬上就秒回了,得知顧一良約她,言語中透露出的情緒非常開心。

二人約在了顧一良家樓下的咖啡館。

林米如約而至,還盛裝打扮了一番,只不過好像來的太急了,嘴角還有塗歪了的口紅,被顧一良一陣嘲笑。

“讓我翻譯漫畫的中英文?”

“是啊。”

顧一良點點頭,繼而看向林米。