第287章 在戰爭的間隙裡(第1/4頁)
章節報錯
613
與日漸戰火飄搖的外界不同,東大陸中,依然保持著平靜的生活,絲毫未受到影響。
戴裡克·伯格和所有白銀城中的居民一樣,對溫暖的陽光和淨化的力量有著天然的好感。天空逐漸亮起,驅散黑暗和恐怖,原來這就是傳說中的白晝。太陽行至中天,讓人面板微微發燙的溫度灑落在大地,緩慢地淨化這片寸草不生的土壤和汙濁的水源,原來這就是神話中的正午。
距離太陽昇起已經一週過去,白銀城的人們逐漸產生了一個新的習慣。
他們逐漸在閒暇時自發地聚集到沒有天頂遮擋的廣場和空曠的街道上,或坐或躺,享受著暖洋洋的日光照射在自己身上的感覺,彷彿夜晚的不安和寒冷都被從四肢百骸裡逐漸驅逐出去了似的。
同樣,等待日出也成了時興的活動。
戴裡克懷裡抱著一個鐵皮的盒子,盒子的鏽跡剛被磨掉,凹凸不平的蓋和底顯示著它的年紀,大概比戴裡克還要大。盒子本來是在家裡存放雜物的,但現在,裡面放上了一本來自外面的“畫冊”。
畫冊,是一種把很多圖畫裝訂在一起的特別的書本。
畫冊是一本由“世界”先生專門挑選的,外面的世界的“旅遊宣傳手冊”。收錄了北大陸和南大陸各國許多著名的景點,如迪西的海灣風光,弗薩克帝國的黃昏巨殿一角。戴裡克一邊艱難地辨認著北大陸通用語書寫的介紹,一邊認真地看著每一張圖畫,連一個細節都不想錯過。
不知不覺,就看了大半個夜晚。
在這個過程裡,戴裡克被這些美麗的風景和名勝古蹟看得心潮澎湃,目眩神迷,忍不住開始思考東大陸有沒有類似的“旅遊”前景——弗薩克帝國的“黃昏巨殿”很明顯就是古代巨人一族的風格,很有可能參考了神話裡的“巨人王庭”,東大陸顯然就有著巨人王庭,只是不能拿來旅遊……要說名勝古蹟,呃,儲存相對完好的下午鎮?還有那些古怪的有人生活的城市……不,這些都太危險了,有沒有安全一些的?被探索過的毀滅城市遺蹟?前任首席的倒立陵寢……?
戴裡克心痛地停止了思考。
至於畫冊,白銀城也有,但沒有這樣輕薄的紙,沒有這樣鮮豔的色彩,沒有這樣精細的筆觸。
戴裡克得到畫冊之後,翻了兩頁就認定這是一份極其珍貴的禮物,當即準備去找一個合適的東西把它裝起來,妥善地交給六人議事會。
獸皮包好,戴裡克騰出一個放置草藥的盒子,小心翼翼地把它裝進了鐵盒子裡,帶了出去。
他熬了一夜,但是精神很好,神采奕奕,甚至有些興奮。
“早上好,戴裡克!”
他剛離開家,前面的街道上就有人來和他打招呼。
“早上好!安提爾娜!”
白銀城的每一個人都喜歡上了現在的問好。戴裡克也忍不住露出笑容,對前面路過的那位同伴用力揮手,並目送著對方伴隨著剛剛結婚不久的丈夫離去。
真好啊,走在陽光下……戴裡克忍不住地想要伸個懶腰,活動一下筋骨,但還念著懷裡的畫冊,便沒再拖延,直奔城中的圓塔而去。
他小跑著穿過自己的家所在的居住區,看到閒暇的人們自發地聚集到白銀城廣場附近的兩間房子裡——都是新騰出來的,小一點的是給新神“愚者”的小教堂,而旁邊大一些的則是蘑菇領取處。
白銀城內就有“全知全能的主”的教堂,和“愚者”教堂離得並不遠。也有神父,神父是位身高兩米五的戰士,本職工作是狩獵隊成員,因信仰而兼任了神父,頗受愛戴。
主的教堂依然有許多人去禮拜,“命運天使”殿下更是除了吃飯睡覺都在那裡。
但同時,這間規模只有主的教堂的三分之一的小教堂,也有了不少的人流量。
戴裡克放慢了腳步,偷偷地看著“愚者”教堂。
……
“我來換蘑菇!”一個渾厚低沉的聲音響起,嫻熟的古巨人語中夾雜了一個還有些生硬的弗薩克語單詞(考慮到同根同源,克萊恩選擇給白銀城弗薩克語的翻譯),“我帶來的肉足夠換十個肉味蘑菇,家裡還有一個孩子,可以再領兩個牛奶蘑菇——”
白銀城的藥師站在“愚者”教堂旁專門劃分出來的那間蘑菇領取處,一邊在手中的本子上塗塗畫畫,一邊伸手翻撿著面前幾個大麻袋中潔白飽滿的蘑菇,問道:
“肉質不錯!放到旁邊去,要什麼味道?魚肉,牛肉還是羊肉?”
這些生物在白銀城至少有一千年沒有存在過了。現在,伴隨著這些“愚者”神恩的蘑菇,這些古老的詞彙又從詞典裡被翻了出來。