楊逸學英語的速度雖然會比普通人快很多,在舊金山才三天的功夫,他就迅速把自己以前錯誤的發音習慣糾正了過來,也找到了跟美國人一樣的說話腔調、節奏,但要想像粵語那樣可以迅速和美國人正常交流,他還差得很遠。

或者說是差了一個很重要的東西。

詞彙量!

學英語和學粵語是兩種不同的概念!

粵語畢竟只是漢語的一種方言,它的詞彙跟普通話大致上是一樣的,只有部分吸收來的外來詞需要重新去學習和理解,或者是保留了古義的詞語存在區別。

這些區別不會影響到楊逸的日常交流,所以他能在語感拓展之後,在短時間內學會粵語,然後在練習了一段時間之後,精通了粵語。

但英語跟漢語就是完全不同的兩種語言,楊逸可以很快學會準確的發音、語調,但背單詞還是得一個一個的來!

“abandon,abandonto leave sb, especially sb you are responsible for, with no intention of returning(不顧責任,義務等)離棄、遺棄、拋棄.”

在去洛杉磯的飛機上,楊逸就已經捧著他剛剛在唐人街的一家舊書店裡淘來的《牛津高階英漢雙解詞典》像模像樣地背了起來。

旁邊受父親指派、負責陪他們過去洛杉磯的沈馬丁感慨地跟表妹李夢菲說起來:

“你老公是我見過最恐怖的一個人,現在中國那邊最流行的那個詞叫什麼?‘娟’?我知道它的意思,intense&npetition,or the rat race(注1)!”

當然,他說的是英語,只有“娟”的這個詞說了奇奇怪怪的中文發音。

李夢菲倒是秒懂,她笑道:“你是說‘卷’吧?內卷!”

“是的,難怪他才三十出頭,就已經成為了獲得奧斯卡獎提名的導演,而且在華人的圈子裡,他也是非常有名氣!”

沈馬丁攤了攤手。

“只是劇情短片被提名。”

李夢菲替楊逸謙虛了一下,但她眼裡光芒閃爍,也是為他感到驕傲。

“表妹,我最近一直在考慮電影投資的事情。你知道,我們美國華人的圈子主要是集中在科技、教育、醫療等行業,當然,現在商業投行也有很多我們華人的身影。但在娛樂行業,尤其是好萊塢,我們的勢力是相對薄弱的,非常薄弱。”

沈馬丁猶豫了好一會兒,還是和李夢菲說起了一個重要的話題。

“好萊塢的華人導演不少吧?吳昌安,李明,許子亮,談林忠都是很有名的導演,李明更是拿過很多次奧斯卡獎。”

李夢菲顯然是誤會了沈馬丁的意思。

“我不是說導演或者演員,我想說的是影視公司!不管是以前的八大影業公司,還是現在的五大公司,好萊塢的這些資本巨頭,都沒有華人的身影”

沈馬丁慢慢地向李夢菲闡述了他的想法。

沈馬丁想在好萊塢開影視公司!

當然不會是什麼普通的影視公司,那些小公司就跟雨後春筍一樣,每年都會冒出一大批,根本不存在什麼准入的門檻。

但它們出現得快,消失得也快,在好萊塢。

每年都會倒閉一大批影視公司,甚至很多都沒等到他們野心勃勃拍攝出來的作品出名,就已經土崩瓦解了。

沈馬丁想開能夠躋入巨頭行列的超級影視公司,開創華人資本的先河!

當然,想要成為巨頭,光是有錢還不行,像一些被資本收購然後銷聲匿跡了的巨頭級別的影業公司,就是因為資本玩不轉好萊塢的電影,漸漸地消失在人們的視野裡。