第36章 掏錢總是那麼令人痛苦(第2/2頁)
章節報錯
陸幽幽也只會英語和日語,法語是不在行的,不過她頗有語言天賦。
然後,顧轍等夏慕洋說完後,就追加了一句:“夏女士,我怎麼感覺你翻譯的情緒不太對勁?我還有一句話,請你忠實翻譯:
在我們華夏,有一句成語,叫做殺雞儆猴,我很榮幸當初選擇了海昌做雞、依視路做猴。”
夏慕洋麵部抽搐了一下,提醒道:“顧總!我們是很有誠意來談判的!你這樣威脅,不是待客之道。”
顧轍:“我只是希望提高雙方的溝通效率——我的技術,能把300度以下離心法軟鏡的生產成本,做到比地球上任何其他一家供應商都低四分之三,難道我不該讓他們徹底、充分地認清這一點麼?
如果這些法國人沒有充分知道在華夏市場上最近發生了什麼,只會讓後續談判更復雜,報價的時候拉扯更多回合,浪費雙方的時間。如果你不願意翻譯這句話,我只好提議他們換翻譯了。”
夏慕洋無奈,只好翻譯。但她說的法語句子音節長度,居然比顧轍說漢語句子的音節數還少。
這顯然有些扯淡了,眾所周知,所有字母語言的音節效率都是低於漢語的。
顧轍摸了摸鼻子,問旁邊的陸幽幽:“她有把‘雞’和‘猴’這兩個單詞如實翻譯進去麼?”
陸幽幽低聲:“沒有,我昨天練過了。”
顧轍點點頭,直接說了一句英語——他只在很偶爾的環境下、在國內跟外國人說英語:
“萊法耶特先生,看來你們並沒有為今天的談判做好充分準備,連你們帶來的翻譯似乎都不夠專業。
這樣吧,我去找個翻譯,今天你們就在我們公司好好參觀一下,充分了解一下我們的技術實力。畢竟之前你們也沒說,今天的談判會有法國人參加,我沒準備。”
當然,實驗室裡不能看的部分,肯定還是不讓看。給看的都是能看的。
萊法耶特和帕西諾頓時臉色一變,面面相覷,還有些不快。顯然他們也都是聽得懂英語的。
萊法耶特忍了一會兒,生硬地說:“參觀當然要參觀,但是貴公司持有的成熟技術,我們已經充分了解其商業潛力了,不參觀也不妨礙談判。
如果你們只是對語言翻譯的準確性有擔憂,用英語談判也是可以的。”
顧轍也只好繼續用英語:“是麼?那也行,我們試試吧,我先報個價:如果你們願意出資買斷‘低度免研磨離心法軟鏡’相關的海外專利。
我想,300萬美元的北美國家授權、300萬美元的歐洲國家授權,是個比較合理的價格,你們認為呢?其他零零碎碎的市場,你們感興趣的,可以再談。”
如前所述,專利是按國家申請的,當然也可以按國家賣,或者是一些國家的組合打個包。
海昌之前拿走的四年排他授權,只是華夏市場,海外部分顧轍想賣就賣。
萊法耶特直接聽懵逼了:“顧!我們是很有誠意從法國飛過來進行技術合作談判的!你們華人做生意的方式就是上來直接報價麼?還不經過思考。”
顧:“我沒有經過思考麼?之前海昌出了200萬人民幣一年的租金,他們是很爽快乖乖掏錢的。
當時我給他們開過優惠價,如果肯一次性買斷,兩三千萬人民幣,二十年我也就打包給了。他們自己沒長眼,才鬧到現在這樣。
300萬美元折算成人民幣,差不多也就是2300萬吧。我覺得我對北美市場國家、歐洲市場國家開出的買斷要價,只是跟華夏市場相當,這沒什麼黑的。”
萊法耶特:“簡直荒謬,華夏有13億人口,而且近視率很高。歐美國家學習根本沒有華夏人那麼繁重。
根據我們調查到的資料,截止去年為止,華夏未成年學生的近視率是45%,在北美才19%,歐洲23%。北美和歐洲的人口也才五億。
綜合算下來,北美和歐洲市場只有華夏市場五分之一或四分之一的規模!就算你當初開給海昌的價格是合理的,等比折算下來,歐洲和北美市場上這些技術的授權費、最多分別只值100萬美元!甚至是70~80萬美元而已。”
顧轍兩手一攤:“我不承認你們的演算法,華夏市場近視率雖然高,但我們的人民也更加貧窮,買不起高檔品牌的隱形眼鏡,所以對於一線二線大牌而言,華夏市場並不大。
我都是做過詳盡市場調研的,尤其是對於那些低度近視的人而言,很多時候300度以下完全可以湊合湊合不戴眼鏡。
要不是我這項新技術把低度隱形眼鏡的成本打到超低,那些可帶可不帶的潛在需求根本無法被髮掘出來。你們基於此輪發掘之前的市場資料來說事兒,完全是刻舟求劍。”
萊法耶特:“華夏人再貧窮也不至於買不起眼鏡!你們華人在教育相關投資上是最捨得花錢的,所以相比於華夏市場,北美和歐洲根本不算眼鏡行業的優質市場!”
顧轍覺得暫時沒什麼好說了:“所以,萊法耶特先生,你們果然對我的公司和技術實力缺乏瞭解。這樣吧,還是先好好參觀考察兩天,再讓我的人帶著你們旅遊放鬆一下。
如果我們最後還是無法在報價上彌合雙方之間的差距,我也只能再找一家你們的競爭對手了,我不信這世界就兩家巨頭做隱形眼鏡鏡片。”
顧轍說完,也不等對方反應,直接用漢語低聲吩咐手下人:“來兩個人,這幾天伺候這倆法國佬看《今日說法》、教他們上淘寶。”
7017k